|
||||||||||||||||||||
Холодный ветер. Ночь на скрещенье дорог встречает Нищий певец. (Кабаяси Исса, перевод Т.Соколовой-Делюсиной) Инесса Фа |
||||||||||||||||||||
Холодный ветер Уличным музыкантам подземный переход Стал местом встречи
|
||||||||||||||||||||
Первый иней. С прошлого года не по зубам Соленая редька. (КАБАЯСИ ИССА - Т. Соколова-Делюсина) первый иней. Grifon |
||||||||||||||||||||
Новый год Все никак войти не решится В лавку старьевщика (Перевод Соколовой-Делюсиной) Новый год...
|
||||||||||||||||||||
Каплю росы, Поймав на ладонь, рассматривает Милый шалун (Перевод Соколовой-Делюсиной) Елочную игрушку ЭРАкомета |
||||||||||||||||||||
Стихи новогодние Пишет дитя, глаз не спуская С обещанного мандарина (Перевод Соколовой-Делюсиной) Хайку новогоднее
|
||||||||||||||||||||
Выпали Словно подарок небес... Лепестки сакуры (Перевод Ватертанка) Друзья на пороге ЭРАкомета |
||||||||||||||||||||
Первый снежок. Родную деревню увидел Сквозь дырку в стене. (Перевод Соколовой-Делюсиной) Первый снежок
|
||||||||||||||||||||
напевая иду по мосткам... весенний дождь (К.И.,translated by David Lanoue) охая Инесса Фа |
||||||||||||||||||||
люди нА море птицы в небесах ... праздник (К.И.,translated by David Lanoue) игрушки на ёлке
|
||||||||||||||||||||
вот и вечер медленно озеро пропадает в тумане (перевод Ватертанка) короткий день Grifon |
||||||||||||||||||||
спотыкается в морщинах моей ладони ... божья коровка (пер. Давид Лани) раскрытая ладонь
|
||||||||||||||||||||
обидно что в этом доме не пьют ... зато какие хризантемы! (Пер. Давид Лани) просишь не наливать marimouse |
||||||||||||||||||||
друг за другом все ушли... осенний ветер (пер. Давид Лани) один за другим
|
||||||||||||||||||||
пой! пой! охрипший соловей за моим окном (пер. Давид Лани) пой! пой! Инесса Фа |
||||||||||||||||||||
В зарослях сорной травы Смотрите,какие прекрасные Бабочки родились! пустырь с бурьяном
|
||||||||||||||||||||
как вишни расцвели они с коня согнали и князя-гордеца заждался водитель: marimouse |
||||||||||||||||||||
К задней стене Прильнули – авось не прогонят - Нищенки-снежинки на плечи прохожих
|
||||||||||||||||||||
Первый снежок Родную деревню увидел Сквозь дырку в стене (Переводчик Соколова-Делюсина) Маскарад ЭРАкомета |
||||||||||||||||||||
Эй, дикий гусь, скажи, сколько лет ты летаешь за леса, за моря? (Исса, пер. А.А.Долин) Дедко Мороз, Зимняя роща - Последняя ночь - Руки-ноги раскинув, Руки-ноги раскинув,
|
||||||||||||||||||||
|